新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

MTI学生毕业后为什么不做翻译?MTI毕业生都去哪儿了?

作者: 安阳翻译公司 发布时间:2018-06-25 16:57:36  点击率:

MTI专业设立至今已经8年,如今共有206所大学开设了MTI。作为一个新开设的专业性硕士,不得不说这几年MTI的境遇有些不尴不尬:MTI的创立初衷是培养应用型高层次专门人才,而MTI的毕业生最终进入翻译行业的似乎寥寥无几。由此引发的各方讨论从不曾间断,企业与高校也在艰难地探索一条校企合作之路。

可是,到底是为什么会出现MTI学生,毕业后不愿意做翻译这么个情况呢?

问题:MTI学生为什么不做翻译?

大学学习翻译专业的学生特别是MTI,为什么毕业后不愿意做专职翻译呢?

大家思考一下。

我赞同华为翻译中心张建农老师的观点:学翻译的学生不愿意做翻译,说明翻译行业出现了问题。也就是翻译行业特别是翻译企业为什么无法吸引高级人才加入,这是问题。

不能只埋怨大学教育机制。

企业:招/养译员不容易,压力山大

其实不是不愿意,是不愿意去普通翻译公司而已,如果去一些待遇很好的外资,金融机构,或者华为,感觉他们还是愿意的,每天初译3000字以内,月薪1.5w左右的职位他们是愿意的。

愿意当翻译,钱得给够了。

这是一个很有意思的现象,很多人在研究生面试的时候都说自己的理想是做翻译,但面对现实,最后也不得不离开。

小翻译公司真没有能力和吸引力

 

北京MTI应届毕业生预期工资是税后7k/月

能开这个价格的翻译公司在北京占多少比例?起薪得过9k

某翻译公司老板说,在北京一个初中级译员的成本是10-12万.

对于企业来说,压力很大,选人必须精挑细选。结果就是招不到人,学生去实习但是不想留下。

孙辉

最低工资+分红,有学生肯干吗?

翻译公司基本是小公司,股份分红很容易满足的,小老板们也是乐意的。问题是学生有这胆这能吗?

高校:教学差异化探索中……

崔启亮@对外经贸大学

另外,很多MTI应届毕业生的翻译工作能力无法满足翻译公司的要求,这是一个问题。

全职笔译工作的枯燥性使很多学生望而却步。

所以,MTI的校企合作需要基于翻译行业的现状以及学生的发展综合考虑。需要企业、大学、学生共同努力。

崔启亮@对外经贸大学

每一届都有学生确实对翻译工作充满热爱,但是毕业之际发现现实很残酷。

郭庆@东南大学

这也是MTI培养单位的困局。

崔启亮@对外经贸大学

现在MTI已经有206所大学,课程设置差别不大,学生竞争力不强。

对外经贸大学的MTI人才培养坚持从翻译到语言服务发展。我认为是一个方向,也是一个探索。

北大和北师大的语言管理硕士也是一个方向。

东南大学和南师大的技术写作是一个好方向。

郭庆@东南大学

学校不同,情况不同。东大功课强,学生都喜欢转功课。

所以东大MTI也偏理工。

韩林涛@北京语言大学

北语的本科教学在走复语教学方向。

再好的方向都需要精英培养,不能需要什么就大量培养。

从我身边教口译的老师的评价看,口译的门槛很高,不是人人都能学的。有意愿有兴趣和有能力是有区别的。

娄东来(翻译乙)

学翻译真不是为了做翻译。很多工作都设计翻译却比翻译高富帅很多。比如说,像麦肯锡的分析师,律师、公关、广告公司等。

郭庆@东南大学

MTI是职业、专业培训,做其他工作要学生自己重头来,涉及巨大的浪费。

娄东来(翻译乙)

翻译是通用技能,所以学习翻译者职业发展完全不必局限于翻译。更何况翻译钱太少。

学生:现实很骨感,梦想太易碎

张雅雯@南开大学

现实很残酷。

有时候不是不爱翻译了,是爱不起了。

家里面总希望女孩子考公务员,拿事业编教师编,要不就去银行

李贺@北京大学

我是15级的,我的同学中希望从事翻译教学的人不少,另外也有很多人希望做技术写作。

钱家骏@上海海事大学

可能是待遇不好,也有可能是水平不够,没有相关专业背景,用人单位不信任。

鲁晨@北京大学

我觉得这个点(全职笔译的枯燥性)很关键。。。

郝冠清@北京语言大学

关于职业,入学一个月做了这样的决定,把最主要的精力放在培养“一般性技能”上,就是看看这个专业中有哪些技能是其它职业也能用上的。换句话说,目的不是成为一个好翻译,而是提升作为一个人本身的技能。基本是这样排序的:认知能力(快速学习能力、包括很多)、文字能力(真本事还得有)、项目管理能力等。本事就是通用技能,在这个时代,只要能子运用,什么东西都不浪费。

我倒觉得老师新生教育一开始就得介绍社会现实,把现实说细说透,然后让学生自己琢磨琢磨职业选择。专业为行业培养人有些狭隘,高校为全社会培养人比较好。

遇到了这个话题,忍不住在这里晒几个数据。

大约在一年前,针对MTI学生做过一个小调查,共有72为MTI专业的在读学生和毕业生参与。调查中“您因为何种原因选择MTI?”这一题,仅有41.6%的学生选择“因为热爱翻译”,近40%的学生选择“因为MTI学制短、门槛低、好毕业”;

那项调查还涉及开设MTI专业的院校的实习基地建设情况,在前两批次开设MTI专业的45所高校中,75%的高校与机构和企业共同建立了实习基地,其中国家部委或地方政府翻译机构占42.86%。

在针对MTI学生实习结束为实习单位的意见调查时,仅27%的学生表示在实习环节接受到了实习单位的相关帮助。

……

这个问题由崔老师从行业角度提出,但我们不难发现,与这个问题切实相关的三个方面:企业、高校、学生,每一环节都存在着问题,可于此同时,每一环节都在不断努力。

校企合作,说爱你好难;政产学研同心协力,又谈何容易?

可译国译民知道,最终我们会在一起。

大家加油!

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 安阳翻译机构 专业安阳翻译公司 安阳翻译公司  
技术支持:安阳翻译公司  网站地图